Официальный присяжный перевод с русского на испанский (MAEC)

Приложите файл
— оценим стоимость и сроки перевода от 15 минут
иконка
Экспертиза с 2006 года

Перевели более 10 000 документов. Глубоко понимаем требования Extranjería и вузов к оформлению омологации.

Индивидуальный подход
Официальный статус MAEC

В Испании всего около 29 присяжных переводчиков русского языка. Наши специалисты входят в этот реестр, что гарантирует 100% прием документов.

Удобная и надежная доставка
4 офиса и вся Испания

Физические представительства в Мадриде, Барселоне, Валенсии и Альмерии. Дистанционная работа с клиентами из любой точки мира.

Быстро и эффективно
Бесплатная доставка за 24ч

Курьерская доставка оригиналов по материковой Испании за наш счет. Также выдаем электронные копии с цифровой подписью (ЭЦП).

Сколько стоит присяжный перевод?

Мы придерживаемся политики прозрачного ценообразования. Итоговая стоимость зависит от трех факторов: объём, тип документа и срочность
Длинные документы
от 36 € / страница
ЕГРЮЛ, договоры, трудовые книжки, аттестаты
1–2 стандартных документа
от 64 € / документ
Присяжный перевод (печать traductor jurado)
3-4 стандартных документа
от 62 € / документ
Скидка при заказе от трёх документов
от 5 стандартных документов
от 58 € / документ
Максимальная скидка на объём
Доставка по вашему адресу
бесплатно
Курьером в течение 24ч по всей Испании

Какие документы подлежат присяжному переводу

Точность крайне важна для каждого типа документов, чтобы сохранить их юридические и официальные функции, гарантируя соответствие требованиям различных учреждений и юридических органов.
Внутренние документыВнутренние документы
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о разводе
  • Справка о несудимости
  • Медицинские справки
  • Свидетельство о браке
  • Свидетельство о смерти
  • Водительские права
  • Пенсионные документы

Образовательные документыОбразовательные документы
  • Дипломы
  • Сертификаты
  • Транскрипты

Нотариальные документы и различные коммерческие документыЮридические документы
  • Доверенности
  • Нотариально заверенные бумаги

Судебные документыСудебные документы
  • Судебные решения
  • Иски
  • Постановления

Регистрация бизнесаРегистрация бизнеса
  • Уставы компаний
  • Выписки ЕГРЮЛ/ЕГРИП
  • Лицензии
  • Трудовые книжки / справки с места работы

Контракты и соглашенияКонтракты и соглашения
  • Деловые контракты
  • Юридические соглашения

Процесс выполнения присяжного перевода

Ваш присяжный перевод в Испании за несколько шагов:
1Приём заказа

Отправьте скан или фото на WhatsApp (+34 636 732 859) или Telegram (@Lingua_Franca_Traducciones). Оригинал не нужен.

2Оценка за 15 минут

В рабочее время мы мгновенно рассчитаем точную стоимость и срок.

3Перевод и проверка

Присяжный переводчик выполняет работу, а редактор проверяет соответствие терминологии и транслитерации имен.

4Заверение и ЭЦП

Накладываем официальную печать MAEC. По запросу подписываем квалифицированной электронной подписью для онлайн-подачи.

5Доставка

Получите электронную копию на почту и бумажный оригинал курьером MRW прямо в руки (бесплатно по Испании).

Image Lightbox

Что такое присяжный перевод (Traducción Jurada)?

Присяжный перевод в Испании - официальный перевод документа, заверенный подписью и печатью присяжного переводчика, назначенного Министерством иностранных дел Испании (MAEC). Обладает юридической силой для всех государственных органов Испании без дополнительного нотариального заверения. Необходим для подачи иноязычных документов в Extranjería, ЗАГС, суды, налоговую, университеты и другие учреждения Испании.

Почему в Испании не нужен нотариус для перевода?

В отличие от системы в РФ и СНГ, в Испании присяжный переводчик (Traductor Jurado) является официальным лицом, назначенным Министерством иностранных дел (MAEC).

  • Прямая юридическая сила: Подпись и именная печать присяжного переводчика придают документу статус официального без участия нотариуса.
  • Признание всеми органами: Такие переводы принимаются в Extranjería, судах, банках и университетах как равнозначные оригиналу.
  • Официальный реестр: Все наши специалисты включены в действующий реестр Министерства иностранных дел Испании.
  • Экономия: Вы получаете документ, полностью готовый к подаче, без оплаты дополнительных нотариальных пошлин и сборов.
Заказать

Электронный присяжный перевод с цифровой подписью

Сегодня для подачи документов на ВНЖ или омологацию дипломов в Испании вам не обязательно ждать курьера с бумагами. Мы выдаем присяжные переводы в формате PDF, заверенные квалифицированной электронной подписью (Firma Electrónica).

Такой документ официально принимается всеми государственными органами Испании: от миграционной службы (Extranjería) до учебных заведений и банков. Вы просто загружаете файл в систему Mercurio или отправляете по e-mail. Это экономит ваше время и деньги на доставку, при этом юридическая сила документа абсолютно идентична бумажному оригиналу.

Апостиль: обязательное условие перед переводом

Для подачи документов на ВНЖ, брак или омологацию диплома в Испании требуется наличие штампа «Апостиль».

  • Порядок действий: Апостиль проставляется строго в стране выдачи документа и до начала выполнения присяжного перевода.
  • Требование органов: Испанские госучреждения (Extranjería, Registro Civil) требуют перевода всех элементов документа, включая текст самого апостиля. Перевод, сделанный до проставления штампа, будет считаться недействительным.
  • Наши услуги: Мы переводим полный пакет документов со всеми штампами легализации, а также помогаем проставить апостиль на испанские документы для их использования за границей.

Важно: Перед отправкой скана убедитесь, что на оригинале уже стоит апостиль. Это гарантирует прием документа в Испании с первого раза.

 

Вам необходимо выполнить присяжный перевод с русского на испанский или с испанского на русский?

Услуги присяжного («хурадо») перевода с русского на испанский и с испанского на русский язык по всей Испании, оперативный сроки и бесплатная курьерская доставка по Испании!

Официальное признание и требования МИД Испании (MAEC)

Присяжный перевод (Traducción Jurada) - это юридически значимый документ, который имеет право оформлять только специалист, назначенный Министерством иностранных дел, Европейского союза и сотрудничества Испании.

Каждый наш перевод содержит:

  • Специальный сертификат (заверительную надпись) на испанском языке.
  • Печать и подпись переводчика, зарегистрированные в реестре MAEC.
  • Постраничное заверение копии вашего документа.

Наши переводы принимаются без дополнительного нотариального заверения или легализации в Консульстве. Мы работаем в этой нише с 2006 года и знаем все актуальные требования испанских бюрократических инстанций к оформлению справок о несудимости, банковских выписок и свидетельств о браке.

Как заказать перевод без визита в офис

Для выполнения присяжного перевода нам не требуется оригинал вашего документа. По испанскому законодательству, переводчику достаточно работать с качественной цифровой копией (сканом). Мы прикрепляем распечатку этого скана к готовому переводу, скрепляем их печатью и подписью.

Вам достаточно просто сфотографировать или отсканировать документ и отправить его нам через мессенджер или форму на сайте. Это позволяет нам работать с клиентами по всей Испании - от Мадрида до Канарских островов - а также с теми, кто еще находится в России или других странах и только готовится к релокации.

Когда нужен присяжный перевод?

Официальный перевод требуется во всех случаях, когда документ подается в государственные органы, банки или учебные заведения Испании. Ниже приведены основные ситуации, в которых наличие печати присяжного переводчика (MAEC) является обязательным условием:

  • Подача на ВНЖ (Residencia): перевод загранпаспорта, справки о несудимости и свидетельства о рождении для предоставления в Extranjería.
  • Брак и семейные союзы (Pareja de hecho / Matrimonio): перевод свидетельств о рождении и справок о семейном положении для регистрации в Registro Civil.
  • Запись ребенка в школу: официальный перевод свидетельства о рождении и табелей успеваемости для интеграции в испанскую систему образования.
  • Омологация диплома: перевод дипломов и приложений с оценками для признания квалификации Министерством образования Испании.
  • Открытие бизнеса (Autónomo / SL): перевод учредительных документов, выписок ЕГРЮЛ и уставов для регистрации компании и открытия корпоративных счетов.
  • Покупка недвижимости и банковские операции: заверенный перевод доверенностей и справок о доходах для нотариусов и комплаенс-контроля банков.
  • Виза цифрового кочевника (Digital Nomad): подготовка полного пакета документов, включая трудовые контракты, справки о несудимости и подтверждение профильного образования.

Важно: 100% наших переводов принимаются испанскими госорганами с первого раза благодаря официальному статусу наших специалистов в реестре MAEC.

 

Вопросы и ответы

Что такое присяжный перевод?

Присяжный перевод (Traducción Jurada) — это официальный перевод документа, выполненный специалистом, который аккредитован Министерством иностранных дел Испании (MAEC).

  • Главное отличие: Такой перевод не требует дополнительного заверения у нотариуса.
  • Юридическая сила: Печать и подпись присяжного переводчика подтверждают, что содержание полностью соответствует оригиналу. Это обязательное требование для подачи документов в суды, банки, университеты и миграционные органы (Extranjería) Испании.
Сколько стоит присяжный перевод с русского?
Есть ли срок действия у присяжного перевода?
Нужен ли апостиль?
Можно ли сделать присяжный перевод онлайн?
Чем отличается система присяжного перевода в Испании от системы «переводчик + нотариус» в России?
Какие документы нужно перевести для визы цифрового кочевника (Digital Nomad Visa)?
Как проверить, что переводчик является присяжным?
Закажите присяжный перевод с русского на испанский онлайн

Отзывы наших Клиентов

Более 100 положительных отзывов от Клиентов по всей Испании!
company
Lingua Franca Traducciones Juradas
126 Google отзывы
Напишите отзыв