Оформляем апостиль в Испании и выполняем присяжный перевод. Один подрядчик — один результат.
С 2006 года работаем с Минюстом, ЗАГСами, Минобразования и торговыми палатами Испании.
Подскажем, где и как проставить апостиль на ваши документы в России, Беларуси или Украине — бесплатно.
Курьерская отправка апостилированных документов по Испании и в страны ЕС.
Апостиль - это специальный штамп, который подтверждает подлинность подписи, печати и должности лица, подписавшего документ. Он регулируется Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года и признаётся более чем в 120 странах, включая Испанию и Россию.
Зачем нужен апостиль? Без него иностранный документ не имеет юридической силы в Испании. Диплом, справка о несудимости, нотариальная доверенность - ни один из этих документов не будет принят испанским судом, консульством или вузом без проставленного апостиля (за исключением документов ЗАГС между РФ и Испанией - об этом ниже).
Что мы делаем: Lingua Franca оформляет апостиль на испанские документы и выполняет присяжный перевод уже апостилированных документов из России и других стран. Мы берём на себя весь процесс: от подготовки до доставки готового пакета клиенту.
Важно для граждан РФ: Согласно Обмену Нотами между СССР и Испанией от 1984 года, документы, выданные органами ЗАГС России и Испании, не нуждаются в апостиле при предъявлении друг другу. Это касается свидетельств о рождении, браке, разводе и смерти. Текст на русском | Текст на испанском.
Это освобождение не распространяется на: справки о несудимости, нотариальные документы, дипломы, коммерческие документы. Также не действует для документов из Беларуси, Украины и других стран СНГ.
Наличие или отсутствие апостиля не освобождает от присяжного перевода: любой документ на иностранном языке должен быть переведён для подачи в Испании.
Финальный бюджет всегда рассчитывается индивидуально, так как в Испании нет единого тарифа на легализацию. Итоговая сумма складывается из следующих факторов:
Узнайте точную стоимость оформления для вашего документа за 15 минут
Убеждаемся, что документ содержит все подписи и печати, необходимые для апостилирования. Если чего-то не хватает - подскажем, как исправить
В зависимости от типа документа обращаемся в нужный орган: Минюст - для личных, торговая палата - для коммерческих, Минобразования - для академических. Берём процесс на себя.
Если документ предназначен для использования за пределами Испании - выполняем присяжный перевод на нужный язык.
Апостилированный документ (и перевод, если заказан) доставляем курьером по Испании или отправляем в электронном виде с ЭЦП.
Проставить апостиль в Испании можно самостоятельно - процедура открытая. Но на практике это значит: определить компетентный орган, собрать документы в нужном формате, лично посетить учреждение, дождаться результата и проверить корректность оформления.
Мы берём на себя весь этот процесс:
Приоритет для бизнеса. Для адвокатских бюро и юридических компаний мы предлагаем сотрудничество на постоянной основе с сокращенными сроками обработки заявок.
Стоимость зависит от типа документа и оформляющего органа. Во многих случаях государственная пошлина за апостиль в Испании бесплатна (например, в Минюсте). Вы оплачиваете только наши услуги по сопровождению и, при необходимости, присяжный перевод.
Оформим апостиль в Испании и выполним присяжный перевод «под ключ». Консультация - бесплатно.
Мы работали со многими переводчиками. Но вы были самыми пунктуальными и точными. В процессе работы было много уточнений, что говорит о вовлечённости работы переводчика. После окончания проекта иногда нам требовалось доперевести отдельные слова и фразы. И нам прямо в чате оперативно помогали с этим. Это для нас было очень важно. Всецело рекомендую. Было приятно сотрудничать.
Наша компания Ruiz-Huerta & Crespo Sports Lawyers вот уже 8 лет сотудничает с Lingua Franca, заказываем переводы с английского, русского и других языков на испанский. Услуги Lingua Franca всегда высокого качества, команда быстрая и эффективная. С удовольствем рекомендуем Lingua Franca для выполнения присяжных переводов в юридической сфере.
Адвокаты бюро “Fabregat Perulles Sales Abogados” всегда знают где найти быстрых, квалифицированных переводчиков для наших русскоговорящих клиентов -www.linguafranca.es. Благодарны нашим коллегам -переводчикам, которые всегда готовы предоставить грамотные переводы юридических и экономических терминов и текстов в кратчайшие сроки.