Перевод нотариальных документов для Испании

Приложите файл
— оценим стоимость и сроки перевода от 15 минут
Переводчики MAEC

Присяжный перевод выполняется переводчиком, назначенным МИД Испании.

Индивидуальный подход
С 2006 года

Работаем с юридическими и нотариальными документами для Испании почти 20 лет.

ЭЦП или бумага

Подготовим PDF с электронной подписью или бумажный экземпляр с печатью.

Удобная и надежная доставка
Бесплатная доставка за 24 ч

по материковой Испании

Стоимость перевода нотариальных документов

Стоимость зависит от объема, языка, типа документа, срочности и формата выдачи. Нотариальные документы часто отличаются по длине и структуре, поэтому точную цену мы фиксируем после просмотра скана.
1–2 стандартных документа
от 64 € / документ
Присяжный перевод (печать traductor jurado)
3-4 стандартных документа
от 62 € / документ
Скидка при заказе от трёх документов
От 5 стандартных документов
от 58 € / документ
Максимальная скидка на объём
Длинные документы
от 36 € / страница
ЕГРЮЛ, договоры, трудовые книжки, аттестаты
Доставка по вашему адресу
бесплатно
Курьером в течение 24ч по всей Испании

Traductor Jurado Ruso — команда сертифицированных переводчиков, работающих с переводом нотариально заверенных документов для использования в Испании. Мы выполняем присяжный перевод документов (traducción jurada), признанный испанскими ведомствами, а также обычный письменный перевод, когда печать присяжного переводчика не требуется. Объясним, какой формат нужен именно вам, и безопасно доведём дело до результата.

Нотариальный перевод и присяжный перевод - в чем разница

В русскоязычной практике “нотариальный перевод” часто означает перевод, где нотариус удостоверяет подпись переводчика. В Испании для официальной подачи обычно работает другая система: перевод заверяет присяжный переводчик, назначенный MAEC. Поэтому перед заказом важно понять не только язык перевода, но и формат заверения.

Нотариальный перевод ≠ присяжный перевод в Испании

Сравнение форматов заверения
Что это Кто заверяет Где принимают Когда нужен
Нотариальный перевод Нотариус подтверждает подпись переводчика, а не содержание Используется по требованиям отдельных организаций или за пределами Испании Когда достаточно подтверждения подписи переводчика
Присяжный перевод (traducción jurada) Присяжный переводчик (traductor jurado), назначенный МИДом Испании (MAEC), подписывает и ставит личную печать Все госорганы, суды, университеты и компании Испании Для официального использования документов в Испании

Нотариальный перевод принимается принимается государственными органами, судами, нотариусами, банками и университетами Испании, если исходный документ оформлен корректно.. Если вам нужен перевод документов для Испании, мы сразу подскажем, требуется ли именно присяжный формат.

Когда нужен перевод нотариальных документов

  • Гражданство и миграция. Заявления в консульства и в AIMA/Extranjería часто включают переводы актов гражданского состояния, справок о несудимости, семейных документов.
  • Брак, развод, изменение статуса. Для регистрации брака или расторжения, а также для признания судебных решений в Испании переводят свидетельства, решения суда, соглашения о браке/алиментах.
  • Наследство. При открытии наследственного дела у испанского нотариуса требуются переводы завещаний, свидетельств о смерти, выписок и доверенностей на представителя.
  • Договоры и сделки. Переводят договоры купли-продажи/аренды, банковские бумаги, доверенности; нередко необходим присяжный перевод документов.
  • Бизнес и представительство. Для открытия счёта, участия в тендерах, регистрации компании пригодится перевод уставных документов, выписок, доверенностей на директора.
  • Учёба и научные процедуры. Университеты и коллегии требуют переводы дипломов, приложений, справок — обычно в присяжной форме, чтобы они были признаны в Испании.

Если речь идёт о переводе нотариальной доверенности на испанский, мы уточняем, для каких действий она выдаётся (налоговые, банковские, регистрационные) и готовим текст так, чтобы его корректно прочитал испанский нотариус.

Какие нотариальные документы мы переводим

Переводим документы, которые подаются нотариусу, в банк, суд, реестр, консульство или другое учреждение в Испании. Если документ связан с нотариальной сделкой, представительством, наследством или регистрацией, мы подскажем, нужен ли присяжный формат.

Доверенности и согласияДоверенности и согласия

  • Нотариальные доверенности
  • Согласия на выезд ребенка
  • Завещания
  • Документы о родстве
  • Генеральные и специальные доверенности
  • Заявления и нотариальные разрешения
  • Свидетельства о смерти
  • Соглашения о браке, разводе и алиментах

Банковские справки, справка о движениях по счетуБанковские справки, справка о движениях по счету
  • Cправка о наличии счета
  • Справка о наличии страховки, страховой полис и договор о страховых услугах.
  • Накладные
  • Страховой полис
  • Cправка о балансе на счету.
  • Справка о Налоге на доходы физических лиц (НДФЛ).
  • Справка о заработной плате
  • Учредительная, бухгалтерская и налоговая документация фирм (счет-фактуры, накладные, годовая отчетность, балансы, налоговые формы и т.д.).

СправкиСправки

  • Справки, выданные ЗАГСом: свидетельство о браке, свидетельство о рождении, метрическая выписка, справка о гражданском положении, свидетельство о разводе.
  • Справка о прописке и регистрации.
  • Справки о прохождении обучения.
  • Завещание.
  • Справка, отчет и другие документы по международному усыновлению.
  • Консульские справки.
  • Дипломы и справки из образовательных учреждений, академические справки, табели и аттестаты для признания диплома.
  • Справка из работы, справка о доходах, справка о пенсии, выписка из пенсионной книжки, выписка из трудовой книжки, справка из центра занятости.
  • Свидетельство о крещении, свидетельство о первом причастии и другие церковные справки.
  • Водительские права

Как проходит перевод нотариального документа

Заказ можно оформить онлайн. Для оценки достаточно качественного скана или фото всех страниц документа, включая апостиль, печати и приложения.

1Отправляете документ

Пришлите скан или фото всех страниц через форму, WhatsApp или Telegram. Оригинал для оценки не нужен.

2Проверяем формат

Смотрим объем, язык, апостиль, назначение документа и требования принимающей стороны.

3Согласуем цену и срок

Сообщаем фиксированную стоимость, срок выполнения и формат выдачи: PDF с ЭЦП, бумага или оба варианта.

4Переводим и выдаем

Готовим перевод, проверяем имена, даты и реквизиты, заверяем его и отправляем клиенту.

Апостиль, заверенная копия и перевод

Если нотариальный документ выдан за пределами Испании, принимающий орган может запросить апостиль или другую форму легализации. Апостиль ставится на исходный документ или нотариально заверенную копию, а затем переводится вместе с основным текстом, печатями, подписями и служебными отметками.

Мы не заменяем нотариуса и не оформляем юридическое содержание документа, но помогаем подготовить перевод в формате, который подходит для испанской подачи. Если у вас уже есть нотариально заверенная копия, доверенность, завещание или договор, отправьте скан - мы проверим, достаточно ли перевода или сначала нужно решить вопрос с апостилем.

Что важно проверить перед подачей

Перед заказом перевода важно понять, где будет использоваться документ: у нотариуса, в банке, суде, реестре, консульстве или другом органе. От этого зависит, нужен ли присяжный перевод, апостиль, бумажный экземпляр или достаточно электронной версии с подписью.

Если документ выдан в России, Испании или другой стране, требования могут отличаться. Мы проверим сам документ и подскажем, какие элементы нужно перевести: основной текст, апостиль, нотариальную надпись, печати, подписи, приложения и заверительные отметки.

Актуальная сводка новостей

Последние новости о легализации в Испании

Обновлено: 12.06.2026
Текущий статус процесса
Текущая стадия
Инициатива находится на стадии обработки заявлений: по данным Demócrata, офисы уже рассматривают первые решения.
Следующие шаги
Указанный срок открыт до 30 июня; официальная публикация в предоставленных источниках не подтверждена.
Ожидаемые сроки
30 июня 2026 года как указанная дата окончания срока.
Официальный акт
В предоставленных источниках нет публикации в BOE или другом официальном источнике; официальная публикация всё ещё ожидается.
Ключевые моменты
  • Demócrata сообщает, что офисы уже обрабатывают первые решения.
  • Указанный срок заканчивается 30 июня 2026 года.
  • Публикация в BOE или официальном источнике не предоставлена.
  • Остальные материалы в основном дают политическую критику и контекст миграционного пакта ЕС.

Чрезвычайная регуляризация в Испании находится на операционной стадии обработки заявлений, первые решения уже рассматриваются. Предоставленные источники не говорят, что текст ещё редактируется, меняется или ждёт заключения, но и не дают официальной публикации. Единственный конкретный срок в источниках — 30 июня 2026 года. Поскольку BOE или другой официальный источник не указан, официальная публикация остаётся неподтверждённой и ожидаемой.

Demócrata сообщает, что срок заканчивается 30 июня, а офисы уже обрабатывают первые решения.

Demócrata (2026-06-06)

El Debate приводит критику Vox, связывающую регуляризацию с миграционным пактом ЕС, вступающим в силу 12 июня.

El Debate (2026-06-10)

gaceta.es пишет о поддержке в Авиле передачи помещения консульству Марокко для ускорения процедур.

gaceta.es (2026-06-11)

OkDiario передаёт заявление Vox, что регуляризация сопоставима с многолетними квотами, ожидаемыми в ЕС.

OkDiario (2026-06-10)

El Imparcial сообщает о критике из Брюсселя: по оценке источника, регуляризация посылает плохой сигнал.

El Imparcial - Diario liberal e independiente (2026-06-11)

Новости собираются автоматически из открытых источников. Для юридических решений консультируйтесь с адвокатом.

Статьи по теме

город на берегу моря
Адвокаты и юристы в Испании
20.05.2025
Как выбрать адвоката в Испании, сколько это стоит и как избежать юридических ошибок? В статье — чёткие различия между юристами и адвокатами, типы услуг, расценки, риски и пошаговый алгоритм сотрудничества.
саграда фамилия
Различие между хурадо, заваренным, присяжным и сертифицированным переводчиком
20.05.2025
Чем на самом деле отличается присяжный, заверенный и сертифицированный перевод — и почему в Испании признаётся только один из них? В этой статье вы разберётесь, какой перевод действительно нужен для виз, ВНЖ, судов и консульств, и как избежать отказа при подаче документов.
дворец в испании
Золотая виза в испании
07.03.2025
С 3 апреля 2025 года Испания закрывает программу «Золотая виза», позволявшую получить вид на жительство за инвестиции в недвижимость. Почему власти решили свернуть эту популярную схему, как успеть воспользоваться последним шансом и какие альтернативы остались для тех, кто мечтает жить в солнечной Испании? В статье — все детали, реальные цифры и практические советы.
девушка с документами
Виза цифрового кочевника в Испании 2026
06.03.2025
Как легально жить в Испании, работать удаленно и платить меньше налогов? Виза цифрового кочевника открывает такие возможности для IT-специалистов, фрилансеров и владельцев онлайн-бизнеса. В статье — все о том, как получить эту визу, какие документы нужны и почему Испания стала меккой для тех, кто мечтает совмещать работу и жизнь у моря. Не упустите шанс узнать все детали и начать новый этап в своей карьере.

Часто задаваемые вопросы

Нужен нотариальный или присяжный перевод для Испании?

Для официальной подачи в Испании чаще нужен присяжный перевод MAEC. Нотариальный перевод в российском смысле может не заменить traducción jurada.

Можно ли перевести нотариально заверенную копию?
Нужен ли апостиль на нотариальный документ?
Можно ли заказать перевод по скану?
Сколько стоит перевод нотариального документа?
Какие нотариальные документы чаще всего переводят?
Подойдет ли перевод для испанского нотариуса или банка?

Что о нас говорят партнеры

company
Lingua Franca Traducciones Juradas
126 Google отзывы
Напишите отзыв