Перевод выполняет присяжный переводчик, аккредитованный МИД Испании. Документ имеет полную юридическую силу.
Профессионально поясняем смену фамилии в переводе, синхронизируя данные свидетельства с вашим загранпаспортом.
Правильно переводим юридические нюансы владения собственностью (совместное или раздельное) для испанских нотариусов.
Переводим абсолютно все отметки на полях и обороте, включая данные о детях, выдаче паспортов и апостили.
Наши переводы гарантированно принимаются миграционной службой для оформления ВНЖ по воссоединению семьи.
Вы получаете PDF-файл с официальной цифровой печатью, который можно сразу загружать на государственные порталы Испании.
Свидетельство о заключении брака — это база для подтверждения не только родства, но и прав на собственность. Чаще всего такой перевод заказывают в следующих ситуациях:
Требования зависят от того, в какую инстанцию вы обращаетесь:
Важно: Для большинства процедур (оформление карты TIE, прописка, соцстрах) нужен именно заверенный перевод свидетельства о браке с печатью Jurado.
В Испании женщины не меняют фамилию после свадьбы, поэтому местные чиновники часто путаются, видя разные данные в метрике и загранпаспорте заявителя.
Профессиональная подготовка текста решает эту проблему. Мы корректно адаптируем графы «Фамилия до» и «Фамилия после», а также согласовываем написание имен строго по паспорту. Это выстраивает понятную юридическую цепочку для сотрудника миграционной службы.
Мы работаем с любыми исходниками: от современных бланков до старых советских книжек.
Не рискуйте отказом из-за разного написания фамилий или пропущенного штампа. Мы подготовим безупречный Traducción Jurada, который примут в полиции, ЗАГСе и у нотариуса. Оформите заказ онлайн за 5 минут!
Вы присылаете качественное фото или скан (лицевая сторона + оборот).
Мы согласовываем написание имен латиницей по вашим документам.
Лингвист готовит текст, полностью сохраняя структуру источника.
Вы получаете PDF с цифровой подписью, которая действительна во всей Испании.
Готовая работа бессрочна. Однако испанские ЗАГСы (Registro Civil) часто требуют, чтобы сам оригинал (или его дубликат) был выдан не более 3-6 месяцев назад. Рекомендуем уточнить требования вашей инстанции: возможно, вам сначала нужно получить дубликат в РФ, и только потом заказывать услугу.
Мы работали со многими переводчиками. Но вы были самыми пунктуальными и точными. В процессе работы было много уточнений, что говорит о вовлечённости работы переводчика. После окончания проекта иногда нам требовалось доперевести отдельные слова и фразы. И нам прямо в чате оперативно помогали с этим. Это для нас было очень важно. Всецело рекомендую. Было приятно сотрудничать.
Наша компания Ruiz-Huerta & Crespo Sports Lawyers вот уже 8 лет сотудничает с Lingua Franca, заказываем переводы с английского, русского и других языков на испанский. Услуги Lingua Franca всегда высокого качества, команда быстрая и эффективная. С удовольствем рекомендуем Lingua Franca для выполнения присяжных переводов в юридической сфере.
Адвокаты бюро “Fabregat Perulles Sales Abogados” всегда знают где найти быстрых, квалифицированных переводчиков для наших русскоговорящих клиентов -www.linguafranca.es. Благодарны нашим коллегам -переводчикам, которые всегда готовы предоставить грамотные переводы юридических и экономических терминов и текстов в кратчайшие сроки.
И мы бесплатно подскажем, какие именно переводы нужны в вашей ситуации
Спасибо за ваш запрос. Мы его получили и скоро ответим. Наши рабочие часы — с понедельника по пятницу с 9 до 19 без перерывов. Если вы написали нам вне этого времени, не переживайте — ответ придет на вашу почту утром следующего рабочего дня. Спасибо, что выбрали нас для вашего перевода!
Наши письма часто попадают в папки СПАМ или Нежелательная почта для почтовых аккаунтов Hotmail и Outlook. Пожалуйста, если вы используете одну из этих служб, проверьте эти папки, если в течение 30 минут рабочего времени вы не получили ответ. Большое спасибо.
Спасибо за ваш запрос. Мы его получили и скоро ответим. Наши рабочие часы — с понедельника по пятницу с 9 до 19 без перерывов. Если вы написали нам вне этого времени, не переживайте — ответ придет на вашу почту утром следующего рабочего дня. Спасибо, что выбрали нас для вашего перевода!
Наши письма часто попадают в папки СПАМ или Нежелательная почта для почтовых аккаунтов Hotmail и Outlook. Пожалуйста, если вы используете одну из этих служб, проверьте эти папки, если в течение 30 минут рабочего времени вы не получили ответ. Большое спасибо.