Профессиональные медицинские переводы

Переводы высокого качества
Переводы высокого качества

Долгие сроки переводов в Испании? Мы сдаем ваш перевод на русский или испанский язык в срок, согласованный с вами!.

Понятные и гибкие тарифы
Понятные и гибкие тарифы

Индивидуальный подход к каждому переводу, наилучшие условия и профессиональный уровень переводов.

Точность терминологии
Точность терминологии

Терминологически выверенные переводы ваших документов – от музыки до финансовой отрасли. Если мы не уверены в отрасли, мы не возьмем перевод в работу.

Перевод образовательных документов играет ключевую роль при поступлении в зарубежные университеты, признании квалификации, трудоустройстве за границей и оформлении миграционных документов. Корректный перевод гарантирует юридическое признание, исключает ошибки в академической терминологии и соответствует требованиям принимающей стороны.

Компания Traductor Jurado Ruso предлагает нотариальный перевод диплома, аттестатов, сертификатов и других образовательных документов с русского на испанский и наоборот, с возможностью заверения и легализации.

Какие образовательные документы подлежат переводу?

Основные виды документов

  • Аттестаты о среднем образовании.
  • Дипломы бакалавра, магистра, аспиранта.
  • Сертификаты о дополнительном образовании, языковых экзаменах.
  • Академические справки и выписки.
  • Рекомендательные письма и характеристики.
  • Приложения к дипломам с расшифровкой оценок.
Закажите перевод образовательных документов

Зачем нужен перевод образовательных документов?

Основные причины перевода

  • Поступление в зарубежные учебные заведения – большинство университетов требуют официальный перевод дипломов и аттестатов.
  • Признание квалификации – подтверждение диплома необходимо при трудоустройстве за границей.
  • Миграция и получение ВНЖ – для оформления вида на жительство могут потребоваться переведённые документы об образовании.
  • Профессиональная аттестация и лицензирование – особенно важно для специалистов в медицине, юриспруденции и инженерии.
  • Омологация диплома – процедура признания квалификации в другой стране.

Особенности перевода образовательных документов

Требования к точности и корректности

  • Полное соответствие оригиналу.
  • Точная передача академической терминологии.
  • Юридическая корректность формулировок.
  • Оформление по стандартам принимающей стороны.

Адаптация терминологии и культурные особенности

  • Соответствие названий степеней стандартам Испании.
  • Различие образовательных систем (например, российский "специалист" и испанский "grado").
  • Корректная интерпретация названий учебных заведений и дисциплин.

Как проходит процесс перевода?

Основные этапы
1Оценка документа

Анализ структуры и требований

2Перевод

Работа квалифицированного специалиста

3Редактура и корректура

Проверка точности и соответствия

4Официальное заверение

Присяжный перевод аттестата или нотариальное удостоверение

Сроки и стоимость

Стандартное время выполнения составляет от 1 до 3 рабочих дней и зависит от объема текста, сложности терминологии и необходимости заверения, что также влияет на цену.

Юридические и формальные аспекты перевода

Когда требуется заверение?

  • Для подачи документов в университеты.
  • Для нотариального удостоверения.
  • Для государственных органов и миграционных служб.

Нормативно-правовая база

  • В Испании переводы регулируются Министерством иностранных дел, Европейского Союза и международного сотрудничества (MAEC).
  • В России нотариальное заверение подтверждает подлинность перевода.
  • В некоторых случаях требуется апостиль на диплом для Испании, удостоверяющий подлинность оригинала.

Как заказать перевод образовательных документов?

  • Отправка документа в электронном или бумажном виде.
  • Оценка стоимости и согласование деталей.
  • Перевод, проверка и заверение.
  • Получение готового перевода – курьером, по электронной почте или самовывозом.

Почему стоит выбрать нашу компанию?

  • Официальное признание перевода – все переводы соответствуют законодательным требованиям.
  • Аккредитованные переводчики – профессиональные переводы дипломов с юридической силой.
  • Оперативные сроки – стандартное выполнение заказа за 1-3 дня.
  • Удобная доставка – курьером по всей стране или самовывоз.

Дополнительные преимущества работы с нами

Мы гарантируем:

  • Персональный подход – консультируем по всем вопросам.
  • Контроль качества – несколько этапов проверки.
  • Гибкие условия оплаты – удобные способы.
  • Конфиденциальность – защита ваших данных.

Traductor Jurado Ruso поможет вам с переводом диплома о профессиональной переподготовке, гарантируя юридическую силу и точность. Также мы выполняем юридический перевод диплома с нотариальным заверением и всеми необходимыми формальными атрибутами.

Отзывы наших Клиентов

Более 100 положительных отзывов от Клиентов по всей Испании!
company
Lingua Franca Traducciones Juradas
126 Google отзывы
Напишите отзыв