Юридический перевод с испанского языка — это особый вид перевода, требующий не только глубокого знания языка, но и понимания правовых систем обеих стран. Он необходим в ситуациях, когда документы должны быть представлены в другой юрисдикции, например, при международных сделках, участии в судебных процессах, регистрации компаний или оформлении наследства. Для Испании часто юридический перевод еще и присяжный - на нем ставится печать и подпись присяжного переводчика, назначенного испанским МИДом.
Почему важен профессиональный подход?
Многие документы содержат терминологию и формулировки, от точности которых зависит юридическая сила текста. Ошибки или двусмысленность могут привести к серьезным последствиям.
Обратившись за профессиональной помощью в компанию «Lingua Franca», вы минимизируете эти риски. Наша компания специализируется на юридических переводах испанского языка вот уже 20 лет, обеспечивая точность, соответствие оригиналу и соблюдение правовых требований.
Процесс работы: этапы выполнения
Мы ценим время и доверие наших клиентов, поэтому разработали прозрачный и удобный процесс получения услуги.
- Прием заказа. Вы передаете документ удобным для вас способом: в электронном виде, в формате скана или в бумажном варианте. На этом этапе наш менеджер уточняет цель задачи, пожелания и необходимость дополнительных услуг, например, присяжного заверения (“хурадо” перевод, traducción jurada); вид перевода на испанский c другого языка или с испанского.
- Оценка сложности текста и определение сроков. Перед началом работы текст анализируется на сложность терминологии, объем и необходимость использования специализированных знаний. На основании этого определяется стоимость и сроки выполнения работ.
- Перевод и контроль качества. Ваши бумаги передаются переводчику, который специализируется на юридических текстах. После выполнения работы мы вычитываем текст, проверяя:
- Текст в целом - корректура
- Соответствие данных (названия, даты, имена собственные, транслитерация, сокращения и так далее)
- Оформление и формат
- Уточнения и корректировки. При необходимости мы уточняем у клиента некоторые данные и вносим правки, если они необходимы. Такой подход позволяет добиться полного соответствия ожиданиям заказчика.
- Дополнительные услуги. В зависимости от требований принимающей организации, перевод может быть присяжный. Мы также предоставляем результаты в бумажном или электронном формате, готовые к подаче в официальные органы. Бумажные версии присяжных переводов мы отправляем курьером по Испании бесплатно.