Перевод водительских прав для Испании с гарантией приема

Приложите файл
— оценим стоимость и сроки перевода от 15 минут

Почему выбирают нас

Поможем подготовить ваши документы для вождения за границей. Выполняем официальный присяжный перевод (Traducción Jurada), который признают государственные органы, полиция и прокатные компании Испании.
иконка
Аккредитация MAEC

Перевод выполняет официальный присяжный переводчик, назначенный Министерством иностранных дел Испании.

иконка
Стандарты DGT и полиции

Оформляем документы в строгом соответствии с требованиями дорожной полиции (Guardia Civil) и миграционных органов.

иконка
100% гарантия приема

Наши переводы юридически эквивалентны оригиналу и принимаются во всех госорганах, банках и техцентрах Испании.

иконка
Электронная подпись

Используем сертифицированную цифровую подпись (Firma Digital), что позволяет вам подавать документы онлайн.

иконка
Срочное исполнение

Возможность подготовки перевода в течение 24 часов — выручим, если машина в прокате нужна уже завтра.

иконка
Конфиденциальность

Ваши личные данные и фото документов защищены. Мы соблюдаем европейский регламент обработки данных (RGPD).

Для чего вам может понадобиться эта услуга?

Мы понимаем специфику переезда и путешествий. Чаще всего перевод водительских прав требуется в следующих ситуациях:

  • Аренда автомобиля. Крупные прокатчики (Hertz, Avis, Europcar) могут отказать в выдаче ключей, если у вас нет официального перевода национального удостоверения на испанский язык.
  • Проверка на дорогах (Guardia Civil). Чтобы избежать штрафа за езду без надлежащих документов, важно иметь при себе заверенный перевод, подтверждающий ваши категории.
  • Оформление ВНЖ и подтверждение стажа. Перевод иностранных водительских прав часто входит в пакет документов для идентификации личности в миграционной службе (Extranjería) или для подтверждения водительского стажа в DGT при получении испанских прав.

Какой перевод вам нужен: Jurado или нотариальный?

Многие клиенты по привычке ищут нотариальный перевод водительских прав, однако в Испании требования отличаются от российских.

  1. Присяжный перевод (Traducción Jurada). Это «золотой стандарт» для Испании. Работу выполняет специалист, аккредитованный Министерством иностранных дел Испании. Документ заверяется личной печатью и подписью переводчика. Он не требует визита к нотариусу и принимается во всех инстанциях (суды, DGT, полиция).
  2. Нотариальный перевод (классический). Обычно требуется для использования документов на территории РФ или в консульствах. Если ваша цель - использовать права внутри Испании, мы рекомендуем делать именно Jurado.

Важно: Мы подскажем, какой именно формат подойдет под вашу задачу, чтобы вы не переплачивали за лишние печати.

Какие документы мы переводим

иконкаВодительские удостоверения
  • Национальные права (всех образцов)
  • Справки о замене или утере удостоверения
  • Международное водительское удостоверение (МВУ)

иконкаДокументы для DGT и страховых
  • Справки о подтверждении водительского стажа
  • Справки о безаварийном стаже (для снижения стоимости страховки в Испании)
  • Выписки о наличии/отсутствии штрафов и нарушений

Документы на автомобиль
  • Техпаспорт транспортного средства (ПТС/СТС)
  • Договоры страхования и зеленые карты
  • Договоры купли-продажи авто
Хотите водить в Испании без штрафов и лишних вопросов?

Закажите официальный перевод прав за 24 часа. PDF-версия с цифровой подписью придет вам на почту и будет принята любым инспектором или прокатчиком.

Стомость перевода водительских прав в Испании

Цена зависит от срочности. Никаких скрытых доплат за «сложность текста».
Стандартный перевод (Jurado)
от 64 €
PDF с цифровой подписью
Комплект «Под ключ»
от 64 €
PDF + отправка оригинала курьером
Срочный перевод
от 76 €
Приоритетная обработка вне очереди
Доставка по вашему адресу
бесплатно
Курьером в течение 24ч по всей Испании

Процесс работы: от фото до готового документа

Мы сделали процедуру максимально простой, чтобы вы не тратили время на поездки.

1Заявка и проверка

Вы присылаете фото или скан удостоверения (с двух сторон) в мессенджер или через форму на сайте. Менеджер проверяет, хорошо ли видны все данные.

2Оценка и согласование

Мы уточняем тип заверения, сроки и написание вашего имени латиницей (строго как в загранпаспорте или карте резидента).

3Перевод и верстка

Переводчик переносит все данные, включая специальные коды ограничений и категорий.

4Сверка

При необходимости, присылаем вам макет на утверждение и вы проверяете даты и цифры перед финальным заверением.

5Получение

Вы получаете PDF с официальной цифровой подписью на email или бумажный оригинал курьером по Испании.

Почему не стоит использовать Google Translate, Deepl, ChatGPT?

Для общения с инспектором полиции или чиновником DGT обычная распечатка из онлайн-переводчика не подойдет. Она не имеет юридической силы. Перевод иностранных водительских прав - это официальный документ. Ошибка в одной букве или коде категории может привести к отказу в страховой выплате при ДТП или к штрафу. Мы несем ответственность за каждое слово в заверенном документе.

Ответы на распространённые вопросы

Нужен ли мне присяжный перевод, если есть МВУ?

Международное водительское удостоверение (серая книжка) - это полезный документ, но локальные офисы проката и полиция часто требуют именно официальный перевод национальных прав на испанский. Это снимает все вопросы о действительности ваших категорий.

Достаточно ли электронного файла или нужен бумажный оригинал?
Можно ли сделать нотариальный перевод водительских прав для Испании в России?
Я турист, нужно ли мне переводить права?
Что делать, если имя в правах и паспорте отличается?

Что о нас говорят партнеры

Статьи по теме

Закажите звонок

И мы бесплатно подскажем, какие именно переводы нужны в вашей ситуации

company
Lingua Franca Traducciones Juradas
126 Google отзывы
Напишите отзыв