Перевод документов для визы в Испанию

Приложите файл
— оценим стоимость и сроки перевода от 15 минут

Более 15 лет опыта и тысячи довольных клиентов

Присяжный перевод МИД Испании

без дополнительного нотариального заверения

Индивидуальный подход
С 2006 года

выполняем юридические переводы для Испании

100+ переводов в месяц

выдерживаем сроки при любой нагрузке

Быстро и эффективно
Двойная проверка

вычитка профессиональным редактором перед заверением

PDF с ЭЦП или бумага

формат по требованиям органа

Удобная и надежная доставка
Бесплатная доставка за 24 ч

по материковой Испании

Оформление визы в Испанию невозможно без грамотной подготовки документов с русского на испанский язык. Испанское консульство работает исключительно с переводами, выполненными присяжными переводчиками — специалистами, аккредитованными государственными органами Испании. Только такая услуга присяжного перевода гарантирует, что ваши бумаги будут приняты при рассмотрении заявки на любой тип визы.

Полный перечень бумаг, требующих официального перевода

Пакет документов на испанский для визового оформления охватывает личные справки, образовательные свидетельства, юридические выписки и рабочие подтверждения. Все материалы проходят обработку у переводчика из официального списка присяжных переводчиков Министерства иностранных дел Испании.

Типы документов по категориям виз
Тип Что входит Требования к оформлению
Личная документация Свидетельство о рождении и браке, справка о несудимости, медицинская справка, все страницы загранпаспорта Оригинал с апостилем + присяжный перевод всех листов документа
Учебные бумаги Перевод диплома, школьный аттестат, академическая выписка Обязательное заверение присяжным переводчиком на территории Испании
Правовые документы Нотариальная доверенность, контракты по сделкам, свидетельства на имущество Нотариальная заверка + официальный перевод с личной печатью и подписью
Рабочие подтверждения Справка от работодателя, контракт о трудоустройстве, банковская выписка Необходимы для оформления визы цифрового кочевника и рабочей визы
Нужен точный перевод документов?

Переведём с русского на испанский и наоборот — официально и в срок. Бесплатная доставка по материковой Испании.

Стомость перевода присяжных документов в Испании

Итоговая стоимость рассчитывается после оценки объёма и формата документов
1–2 стандартных документа
от 64 € / документ
Присяжный перевод (печать traductor jurado)
3-4 стандартных документа
от 62 € / документ
Скидка при заказе от трёх документов
От 5 стандартных документов
от 58 € / документ
Максимальная скидка на объём
Длинные документы
от 36 € / страница
ЕГРЮЛ, договоры, трудовые книжки, аттестаты
Доставка по вашему адресу
бесплатно
Курьером в течение 24ч по всей Испании

Traducción jurada — что означает присяжный формат и почему он обязателен

Понятие traducción jurada относится к официальному типу перевода, который выполняется специалистом с государственной аккредитацией — traductor jurado. Эти переводчики внесены в реестр Министерства иностранных дел Испании и имеют полномочия заверять переведённые материалы личной печатью, рукописной подписью и, когда требуется, цифровой электронной подписью. Присяжный перевод документов на испанский становится единственным законным способом придать вашим бумагам юридический статус для предоставления в консульство Испании и другие органы Испании.

Ключевые различия с услугами обычных бюро переводов:

  • Официальный список аккредитованных присяжных переводчиков публикуется на портале МИД Испании
  • Каждый переводчик несёт персональную юридическую ответственность за достоверность перевода
  • Консульский отдел легализации работает исключительно с этим форматом документов
  • Присяжным переводчиком производится заверение с указанием регистрационного номера

Разновидности визовых категорий и специфика перевода для каждой

Виза для цифрового кочевника

При оформлении визы цифрового кочевника требуется официальный перевод трудового контракта либо документа, подтверждающего трёхлетний профессиональный стаж. Дополнительно предоставляются справка о доходах и банковская выписка, справка о несудимости с проставленным апостилем, а также перевод диплома, если таковой имеется.

Студенческий визовый статус

Для получения студенческой визы необходим перевод аттестата и дипломов образовательных учреждений, справки из вуза или школы, медицинская справка установленного образца и свидетельство о рождении — все материалы проходят через присяжного переводчика.

Визы категории ВНЖ и трудовая виза

Оформление ВНЖ или рабочей визы предполагает перевод справки о несудимости с консульской легализацией, официальный перевод свидетельств о заключении брака и рождении детей, справки от работодателя и трудового контракта — всё это должно быть обработано официальным присяжным переводчиком русского на испанский язык.

Виза для процедуры получения гражданства

Процесс получения гражданства Испании требует присяжного перевода всех имеющихся свидетельств, справок и дипломов, включая документацию, которая подтверждает ваше законное проживание на территории Испании в течение требуемого периода времени.

Как мы работаем: прозрачный процесс

1Получение и анализ документа

Пришлите скан или фото по e-mail или WhatsApp. Мы проверим читаемость, формат и требования принимающей стороны (апостиль, сроки, количество экземпляров)

2Расчёт стоимости и сроков

После проверки сообщаем фиксированную цену, сроки выполнения и варианты оплаты. При необходимости уточняем, нужен ли присяжный перевод (traducción jurada) у traductor jurado, назначенного МИДом Испании

3Подтверждение и выполнение заказа

После вашего согласия сразу приступаем к переводу. Тексты выполняются профессиональными переводчиками с опытом юридической тематики, с последующим оформлением и подписью traductor jurado присяжного перевода

4Передача готового документа клиенту

Готовый перевод отправляем в PDF (присяжный — с подписью и печатью traductor jurado) и/или на бумаге. Возможна курьерская доставка по Испании и в странах ЕС

Практические рекомендации и важные нюансы

Критичные моменты при подготовке пакета документов:

  • Начинайте процесс перевода и заверения минимум за несколько рабочих дней до момента подачи заявки
  • Переводы и оригиналы не должны быть скреплены или сшиты вместе — консульство Испании принимает их как отдельные документы
  • Сам апостиль на оригинале тоже нуждается в официальном переводе на испанский — это частая ошибка заявителей
  • При оформлении заявки через электронную почту переводчик отправляет PDF-файл с цифровой подписью
  • Каждая страница присяжного перевода содержит печать специалиста с его регистрационным номером и личную подпись

Ответы на распространённые вопросы

Можно ли использовать обычное нотариальное заверение перевода?

Нет, консульство Испании работает исключительно с форматом присяжного перевода от специалистов, включённых в официальный список присяжных переводчиков МИД Испании.

Требуется ли перевод самого апостиля?
Где можно найти аккредитованного специалиста?
Какие сроки выполнения заказа актуальны?
Какие материалы обязательны абсолютно для всех визовых категорий в Испанию?
Принимается ли заверение, сделанное в консульстве за пределами Испании?

Что о нас говорят партнеры

Статьи по теме

Закажите звонок

И мы бесплатно подскажем, какие именно переводы нужны в вашей ситуации

company
Lingua Franca Traducciones Juradas
126 Google отзывы
Напишите отзыв